Lexique biblique grec et hebreu en ligne gratuit


Outils Bibliques
Lexique biblique
Lexique Hébreu
Lexique Grec
Bibles
Louis-Segond
Louis-Segond (strong)
Darby
Tob
Commentaires
J.N. Darby




Ajoutez le lexique biblique à votre site Internet:


Titre:

Signification de nun en grec



Lexique Grec avec numeros strongs français
Strong précédent   Strong suivant

 Numéro strong :   03568
Mot originel    Télécharger la police grecque Origine
nu'n mot primaire pour le temps présent
Mot translittéré TDNT
nun TDNT - 4:1106,658
Phonétique Type
noon   

 Définition de nun

  1. à ce moment, le présent, maintenant

    Pour les Synonymes voir entrée 5815

Mots associés à nun

maintenant, jusqu'à présent, désormais,, déjà, présentement, le présent, récemment, pour le moment, aujourd'hui, ce jour, à cette heure, actuelle
 Versets
Matthieu 4
Marc 3
Luc 11
Jean 27
Actes 22
Romains 14
1 Corinthiens 4
2 Corinthiens 5
Galates 6
Ephésiens 4
Philippiens 5
Colossiens 1
1 Thessanolic 1
2 Thessalonic 1
1 Timothée 2
2 Timothée 2
Tite 1
Hébreux 5
Jacques 3
1 Pierre 4
2 Pierre 2
1 Jean 4
2 Jean 1
Jude 1


Total133

 Versets bibliques contenant nun


Matthieu 24:21
Car alors, la détresse sera si grande qu’il n’y en a point eu de pareille depuis le commencement du monde jusqu’à présent [nun], et qu’il n’y en aura jamais.

Matthieu 26:65
Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, disant : Il a blasphémé! Qu ’avons-nous encore besoin de témoins? Voici, vous venez [nun] d’entendre son blasphème.

Matthieu 27:42
Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même! S ’il est roi d’Israël, qu’il descende [nun] de la croix, et nous croirons en lui.

Matthieu 27:43
Il s’est confié en Dieu ; que Dieu le délivre maintenant [nun], s ’il l ’aime. Car il a dit : Je suis Fils de Dieu.

Marc 10:30
ne reçoive au centuple, présentement [nun] dans ce siècle-ci, des maisons, des frères, des soeurs, des mères, des enfants, et des terres, avec des persécutions, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle.

Marc 13:19
Car la détresse, en ces jours, sera telle qu ’il n’y en a point eu de semblable depuis le commencement du monde que Dieu a créé jusqu’à présent [nun], et qu’il n’y en aura jamais.

Marc 15:32
Que le Christ, le roi d’Israël, descende maintenant [nun] de la croix, afin que nous voyions et que nous croyions! Ceux qui étaient crucifiés avec lui l ’insultaient aussi.

Luc 1:48
Parce qu ’il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante. Car voici, désormais [nun] toutes les générations me diront bienheureuse,

Luc 2:29
Maintenant [nun], Seigneur, tu laisses ton serviteur S’en aller en paix, selon ta parole.

Luc 5:10
Il en était de même de Jacques et de Jean, fils de Zébédée, les associés de Simon. Alors Jésus dit à Simon : Ne crains point ; désormais [nun] tu seras pêcheur d’hommes.

Luc 6:21
Heureux vous qui avez faim maintenant [nun], car vous serez rassasiés! Heureux vous qui pleurez maintenant [nun], car vous serez dans la joie!

Luc 6:25
Malheur à vous qui êtes rassasiés, car vous aurez faim! Malheur à vous qui riez maintenant [nun], car vous serez dans le deuil et dans les larmes!

Luc 11:39
Mais le Seigneur lui dit : [nun] Vous, pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, et à l’intérieur vous êtes pleins de rapine et de méchanceté.

Luc 12:52
Car désormais [nun] cinq dans une maison seront divisés, trois contre deux, et deux contre trois ;

Luc 16:25
Abraham répondit : Mon enfant, souviens-toi que tu as reçu tes biens pendant ta vie, et que Lazare a eu les maux pendant la sienne; maintenant [nun] il est ici consolé, et toi, tu souffres.

Luc 19:42
(19-41) et dit : (19-42) Si toi aussi, au moins en ce jour qui t ’est donné, tu connaissais les choses qui appartiennent à ta paix! Mais maintenant [nun] elles sont cachées à tes yeux.

Luc 22:36
Et il leur dit : Maintenant [nun], au contraire, que celui qui a une bourse la prenne et que celui qui a un sac le prenne également, que celui qui n’a point d’épée vende son vêtement et achète une épée.

Luc 22:69
Désormais [nun] le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.

Jean 2:8
Puisez maintenant [nun], leur dit-il, et portez-en à l’ordonnateur du repas. Et ils en portèrent.

Jean 4:18
Car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant [nun] n’est pas ton mari. En cela tu as dit vrai.

Jean 4:23
Mais l’heure vient, et elle est déjà [nun] venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; car ce sont là les adorateurs que le Père demande.

Jean 5:25
En vérité, en vérité, je vous le dis, l’heure vient, et elle est déjà [nun] venue, où les morts entendront la voix du Fils de Dieu ; et ceux qui l’auront entendue vivront.

Jean 8:40
Mais maintenant [nun] vous cherchez à me faire mourir, moi qui vous ai dit la vérité que j’ai entendue de Dieu. Cela, Abraham ne l’a point fait.

Jean 8:52
Maintenant [nun], lui dirent les Juifs, nous connaissons que tu as un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, et tu dis : Si quelqu’un garde ma parole, il ne verra jamais la mort.

Jean 9:21
mais comment il voit maintenant [nun], ou qui lui a ouvert les yeux, c’est ce que nous ne savons. Interrogez-le lui-même, il a de l’âge, il parlera de ce qui le concerne.

Jean 9:41
Jésus leur répondit : Si vous étiez aveugles, vous n’auriez pas de péché. Mais maintenant [nun] vous dites : Nous voyons. C’est pour cela que votre péché subsiste.

Jean 11:8
Les disciples lui dirent : Rabbi, les Juifs tout récemment [nun] cherchaient à te lapider, et tu retournes en Judée!

Jean 11:22
Mais, maintenant [nun] même, je sais que tout ce que tu demanderas à Dieu, Dieu te l’accordera.

Jean 12:27
Maintenant [nun] mon âme est troublée. Et que dirai-je?… Père, délivre-moi de cette heure?… Mais c’est pour cela que je suis venu jusqu’à cette heure.

Jean 12:31
Maintenant [nun] a lieu le jugement de ce monde ; maintenant [nun] le prince de ce monde sera jeté dehors.

Jean 13:31
Lorsque Judas fut sorti, Jésus dit : Maintenant [nun], le Fils de l’homme a été glorifié, et Dieu a été glorifié en lui.

Jean 13:36
Simon Pierre lui dit : Seigneur, où vas-tu? Jésus répondit : Tu ne peux pas maintenant [nun] me suivre où je vais, mais tu me suivras plus tard.

Jean 14:29
Et maintenant [nun] je vous ai dit ces choses avant qu’elles arrivent, afin que, lorsqu’elles arriveront, vous croyiez.

Jean 15:22
Si je n’étais pas venu et que je ne leur eusse point parlé, ils n’auraient pas de péché ; mais maintenant [nun] ils n’ont aucune excuse de leur péché.

Jean 15:24
Si je n’avais pas fait parmi eux des oeuvres que nul autre n’a faites, ils n’auraient pas de péché ; mais maintenant [nun] ils les ont vues, et ils ont haï et moi et mon Père.

Jean 16:5
Maintenant [nun] je m’en vais vers celui qui m ’a envoyé, et aucun de vous ne me demande : Où vas-tu?

Jean 16:22
Vous donc aussi, vous êtes maintenant [nun] dans la tristesse ; mais je vous reverrai, et votre coeur se réjouira, et nul ne vous ravira votre joie.

Jean 16:29
Ses disciples lui dirent : Voici, maintenant [nun] tu parles ouvertement, et tu n’emploies aucune parabole.

Jean 16:30
Maintenant [nun] nous savons que tu sais toutes choses, et que tu n’as pas besoin que personne t ’interroge ; c’est pourquoi nous croyons que tu es sorti de Dieu.

Jean 16:32
Voici, l’heure vient, et elle est déjà [nun] venue, où vous serez dispersés chacun de son côté, et où vous me laisserez seul ; mais je ne suis pas seul, car le Père est avec moi.

Jean 17:5
Et maintenant [nun] toi, Père, glorifie-moi auprès de toi-même de la gloire que j’avais auprès de toi avant que le monde fût.

Jean 17:7
Maintenant [nun] ils ont connu que tout ce que tu m ’as donné vient de toi.

Jean 17:13
Et maintenant [nun] je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu ’ils aient en eux ma joie parfaite.

Jean 18:36
Mon royaume n’est pas de ce monde, répondit Jésus. Si mon royaume était de ce monde, mes serviteurs auraient combattu pour moi afin que je ne fusse pas livré aux Juifs ; mais maintenant [nun] mon royaume n’est point d’ici-bas.

Jean 21:10
Jésus leur dit : Apportez des poissons que vous venez [nun] de prendre.

Actes 2:33
Elevé par la droite de Dieu, il a reçu du Père le Saint-Esprit qui avait été promis, et il l ’a répandu, comme vous le voyez et l’entendez.

Actes 3:17
Et maintenant [nun], frères, je sais que vous avez agi par ignorance, ainsi que vos chefs.

Actes 7:4
Il sortit alors du pays des Chaldéens, et s’établit à Charran. De là, après la mort de son père, Dieu le fit passer dans ce pays que vous habitez maintenant [nun];

Actes 7:34
J’ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, j’ai entendu ses gémissements, et je suis descendu pour le délivrer. Maintenant [nun], va, je t ’enverrai en Egypte.

Actes 7:52
Lequel des prophètes vos pères n’ont-ils pas persécuté? Ils ont tué ceux qui annonçaient d’avance la venue du Juste, que vous avez livré maintenant [nun], et dont vous avez été les meurtriers,

Actes 10:5
Envoie maintenant [nun] des hommes à Joppé, et fais venir Simon, surnommé Pierre ;

Actes 10:33
Aussitôt j’ai envoyé vers toi, et tu as bien fait de venir. Maintenant [nun] donc nous sommes tous devant Dieu, pour entendre tout ce que le Seigneur t ’a ordonné de nous dire.

Actes 12:11
Revenu à lui-même, Pierre dit : Je vois maintenant [nun] d’une manière certaine que le Seigneur a envoyé son ange, et qu’il m ’a délivré de la main d’Hérode et de tout ce que le peuple juif attendait.

Actes 13:11
Maintenant [nun] voici, la main du Seigneur est sur toi, tu seras aveugle, et pour un temps tu ne verras pas le soleil. Aussitôt l’obscurité et les ténèbres tombèrent sur lui, et il cherchait, en tâtonnant, des personnes pour le guider.

Actes 15:10
Maintenant [nun] donc, pourquoi tentez-vous Dieu, en mettant sur le cou des disciples un joug que ni nos pères ni nous n’avons pu porter?

Actes 16:36
Et le geôlier annonça la chose à Paul : Les préteurs ont envoyé dire qu ’on vous relâchât ; maintenant [nun] donc sortez, et allez en paix.

Actes 16:37
Mais Paul dit aux licteurs : Après nous avoir battus de verges publiquement et sans jugement, nous qui sommes Romains, ils nous ont jetés en prison, et maintenant [nun] ils nous font sortir secrètement! Il n’en sera pas ainsi. Qu’ils viennent eux-mêmes nous mettre en liberté.

Actes 18:6
Les Juifs faisant alors de l’opposition et se livrant à des injures, Paul secoua ses vêtements, et leur dit : Que votre sang retombe sur votre tête! J ’en suis pur. Dès maintenant [nun], j’irai vers les païens.

Actes 20:22
Et maintenant [nun] voici, lié par l’Esprit, je vais à Jérusalem, ne sachant pas ce qui m ’y arrivera ;

Actes 20:25
Et maintenant [nun] voici, je sais que vous ne verrez plus mon visage, vous tous au milieu desquels j’ai passé en prêchant le royaume de Dieu.

Actes 22:1
Hommes frères et pères, écoutez ce que j’ai maintenant [nun] à vous dire pour ma défense!

Actes 22:16
Et maintenant [nun], que tardes-tu? Lève-toi, sois baptisé, et lavé de tes péchés, en invoquant le nom du Seigneur.

Actes 23:15
Vous donc, maintenant [nun], adressez-vous avec le sanhédrin au tribun, pour qu’il l ’amène devant vous, comme si vous vouliez examiner sa cause plus exactement ; et nous, avant qu’il approche, nous sommes prêts à le tuer.

Actes 23:21
Ne les écoute pas, car plus de quarante d’entre eux lui dressent un guet-apens, et se sont engagés, avec des imprécations contre eux-mêmes, à ne rien manger ni boire jusqu’à ce qu’ils l ’aient tué ; maintenant [nun] ils sont prêts, et n’attendent que ton consentement.

Actes 24:13
Et ils ne sauraient prouver ce dont ils m ’accusent maintenant [nun].

Actes 24:25
Mais, comme Paul discourait sur la justice, sur la tempérance, et sur le jugement à venir, Félix, effrayé, dit : Pour le moment [nun] retire-toi ; quand j’en trouverai l’occasion, je te rappellerai.

Actes 26:6
Et maintenant [nun], je suis mis en jugement parce que j’espère l’accomplissement de la promesse que Dieu a faite à nos pères,

Romains 3:21
Mais maintenant [nun], sans la loi est manifestée la justice de Dieu, à laquelle rendent témoignage la loi et les prophètes,

Romains 3:26
de montrer sa justice dans le temps présent [nun], de manière à être juste tout en justifiant celui qui a la foi en Jésus.

Romains 5:9
A plus forte raison donc, maintenant [nun] que nous sommes justifiés par son sang, serons-nous sauvés par lui de la colère.

Romains 5:11
Et non seulement cela, mais encore nous nous glorifions en Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ, par qui maintenant [nun] nous avons obtenu la réconciliation.

Romains 6:19
Je parle à la manière des hommes, à cause de la faiblesse de votre chair.-De même donc que vous avez livré vos membres comme esclaves à l’impureté et à l’iniquité, pour arriver à l’iniquité, ainsi maintenant [nun] livrez vos membres comme esclaves à la justice, pour arriver à la sainteté.

Romains 6:21
Quels fruits portiez-vous alors? Des fruits dont vous rougissez aujourd’ hui [nun]. Car la fin de ces choses, c’est la mort.

Romains 8:1
Il n’y a donc maintenant [nun] aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ.

Romains 8:18
J’estime que les souffrances du temps présent [nun] ne sauraient être comparées à la gloire à venir qui sera révélée pour nous.

Romains 8:22
Or, nous savons que, jusqu’à ce jour [nun], la création tout entière soupire et souffre les douleurs de l’enfantement.

Romains 11:5
De même aussi dans le temps présent [nun] il y a un reste, selon l’élection de la grâce.

Romains 11:30
De même que vous avez autrefois désobéi à Dieu et que par leur désobéissance vous avez maintenant [nun] obtenu miséricorde,

Romains 11:31
de même ils ont maintenant [nun] désobéi, afin que, par la miséricorde qui vous a été faite, ils obtiennent aussi miséricorde.

Romains 13:11
Cela importe d’autant plus que vous savez en quel temps nous sommes: c’est l’heure de vous réveiller enfin du sommeil, car maintenant [nun] le salut est plus près de nous que lorsque nous avons cru.

Romains 16:26
mais manifesté maintenant [nun] par les écrits des prophètes, d’après l’ordre du Dieu éternel, et porté à la connaissance de toutes les nations, afin qu ’elles obéissent à la foi,

1 Corinthiens 3:2
Je vous ai donné du lait, non de la nourriture solide, car vous ne pouviez pas la supporter; et vous ne le pouvez pas même à présent [nun],

1 Corinthiens 7:14
Car le mari non-croyant est sanctifié par la femme, et la femme non-croyante est sanctifiée par le frère ; autrement, vos enfants seraient impurs, tandis que maintenant [nun] ils sont saints.

1 Corinthiens 12:20
Maintenant [nun] donc il y a plusieurs membres, et un seul corps.

1 Corinthiens 16:12
Pour ce qui est du frère Apollos, je l ’ai beaucoup exhorté à se rendre chez vous avec les frères, mais ce n’était décidément pas sa volonté de le faire maintenant [nun]; il partira quand il en aura l’occasion.

2 Corinthiens 5:16
Ainsi, dès maintenant [nun], nous ne connaissons personne selon la chair ; et si nous avons connu Christ selon la chair, maintenant [nun] nous ne le connaissons plus de cette manière.

2 Corinthiens 6:2
Car il dit : Au temps favorable je t ’ai exaucé, Au jour du salut je t ’ai secouru. Voici maintenant [nun] le temps favorable, voici maintenant [nun] le jour du salut.

2 Corinthiens 7:9
je me réjouis à cette heure [nun], non pas de ce que vous avez été attristés, mais de ce que votre tristesse vous a portés à la repentance ; car vous avez été attristés selon Dieu, afin de ne recevoir de notre part aucun dommage.

2 Corinthiens 8:14
(8-13) mais de suivre une règle d’égalité : dans la circonstance présente [nun] votre superflu pourvoira à leurs besoins, (8-14) afin que leur superflu pourvoie pareillement aux vôtres, en sorte qu ’il y ait égalité,

2 Corinthiens 13:2
Lorsque j’étais présent pour la seconde fois, j’ai déjà dit, et aujourd’ hui [nun] que je suis absent je dis encore d’avance à ceux qui ont péché précédemment et à tous les autres que, si je retourne chez vous, je n’userai d’aucun ménagement,

Galates 1:23
seulement, elles avaient entendu dire : Celui qui autrefois nous persécutait annonce maintenant [nun] la foi qu ’il s’efforçait alors de détruire.

Galates 2:20
J’ai été crucifié avec Christ ; et si je vis, ce n’est plus moi qui vis, c’est Christ qui vit en moi ; si je vis maintenant [nun] dans la chair, je vis dans la foi au Fils de Dieu, qui m ’a aimé et qui s’est livré lui-même pour moi.

Galates 3:3
Etes-vous tellement dépourvus de sens? Après avoir commencé par l’Esprit, voulez-vous maintenant [nun] finir par la chair?

Galates 4:9
mais à présent [nun] que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez été connus de Dieu, comment retournez-vous à ces faibles et pauvres rudiments, auxquels de nouveau vous voulez vous asservir encore?

Galates 4:25
car Agar, c’est le mont Sinaï en Arabie,-et elle correspond à la Jérusalem actuelle [nun], qui est dans la servitude avec ses enfants.

Galates 4:29
et de même qu’alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l’Esprit, ainsi en est-il encore maintenant [nun].

Ephésiens 2:2
dans lesquels vous marchiez autrefois, selon le train de ce monde, selon le prince de la puissance de l’air, de l’esprit qui agit maintenant [nun] dans les fils de la rébellion.

Ephésiens 3:5
Il n’a pas été manifesté aux fils des hommes dans les autres générations, comme il a été révélé maintenant [nun] par l’Esprit aux saints apôtres et prophètes de Christ.

Ephésiens 3:10
afin que les dominations et les autorités dans les lieux célestes connaissent aujourd’ hui [nun] par l’Eglise la sagesse infiniment variée de Dieu,

Ephésiens 5:8
Autrefois vous étiez ténèbres, et maintenant [nun] vous êtes lumière dans le Seigneur. Marchez comme des enfants de lumière!

Philippiens 1:5
au sujet de la part que vous prenez à l’Evangile, depuis le premier jour jusqu’à maintenant [nun].

Philippiens 1:20
selon ma ferme attente et mon espérance que je n’aurai honte de rien, mais que, maintenant [nun] comme toujours, Christ sera glorifié dans mon corps avec une pleine assurance, soit par ma vie, soit par ma mort ;

Philippiens 1:30
en soutenant le même combat que vous m’avez vu soutenir, et que vous apprenez maintenant [nun] que je soutiens.

Philippiens 2:12
Ainsi, mes bien-aimés, comme vous avez toujours obéi, travaillez à votre salut avec crainte et tremblement, non seulement comme en ma présence, mais bien plus encore maintenant [nun] que je suis absent ;

Philippiens 3:18
Car il en est plusieurs qui marchent en ennemis de la croix de Christ, je vous en ai souvent parlé, et j’en parle maintenant [nun] encore en pleurant.

Colossiens 1:24
Je me réjouis maintenant [nun] dans mes souffrances pour vous ; et ce qui manque aux souffrances de Christ, je l’achève en ma chair, pour son corps, qui est l’Eglise.

1 Thessanolic 3:8
Car maintenant [nun] nous vivons, puisque vous demeurez fermes dans le Seigneur.

2 Thessalonic 2:6
Et maintenant [nun] vous savez ce qui le retient, afin qu ’il ne paraisse qu’en son temps.

1 Timothée 4:8
car l’exercice corporel est utile à peu de chose, tandis que la piété est utile à tout, ayant la promesse de la vie présente [nun] et de celle qui est à venir.

1 Timothée 6:17
Recommande aux riches du présent [nun] siècle de ne pas être orgueilleux, et de ne pas mettre leur espérance dans des richesses incertaines, mais de la mettre en Dieu, qui nous donne avec abondance toutes choses pour que nous en jouissions.

2 Timothée 1:10
et qui a été manifestée maintenant [nun] par l’apparition de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort et a mis en évidence la vie et l’immortalité par l’Evangile.

2 Timothée 4:10
car Démas m’a abandonné, par amour pour le siècle présent [nun], et il est parti pour Thessalonique ; Crescens est allé en Galatie, Tite en Dalmatie.

Tite 2:12
Elle nous enseigne à renoncer à l’impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent [nun] selon la sagesse, la justice et la piété,

Hébreux 2:8
Tu as mis toutes choses sous ses pieds. En effet, en lui soumettant toutes choses, Dieu n’a rien laissé qui ne lui fût soumis. Cependant, nous ne voyons pas encore maintenant [nun] que toutes choses lui soient soumises.

Hébreux 9:5
Au-dessus de l’arche étaient les chérubins de la gloire, couvrant de leur ombre le propitiatoire. Ce n’est pas le moment [nun] de parler en détail là-dessus.

Hébreux 9:24
Car Christ n’est pas entré dans un sanctuaire fait de main d’homme, en imitation du véritable, mais il est entré dans le ciel même, afin de comparaître maintenant [nun] pour nous devant la face de Dieu.

Hébreux 9:26
autrement, il aurait fallu qu’il eût souffert plusieurs fois depuis la création du monde, tandis que maintenant [nun], à la fin des siècles, il a paru une seule fois pour abolir le péché par son sacrifice.

Hébreux 12:26
lui, dont la voix alors ébranla la terre, et qui maintenant [nun] a fait cette promesse : Une fois encore j ’ébranlerai non seulement la terre, mais aussi le ciel.

Jacques 4:13
A vous maintenant [nun], qui dites : Aujourd’hui ou demain nous irons dans telle ville, nous y passerons une année, nous trafiquerons, et nous gagnerons!

Jacques 4:16
Mais maintenant [nun] vous vous glorifiez dans vos pensées orgueilleuses. C’est chose mauvaise que de se glorifier de la sorte.

Jacques 5:1
A vous maintenant [nun], riches! Pleurez et gémissez, à cause des malheurs qui viendront sur vous.

1 Pierre 1:12
Il leur fut révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour vous, qu’ils étaient les dispensateurs de ces choses, que vous ont annoncées maintenant [nun] ceux qui vous ont prêché l’Evangile par le Saint-Esprit envoyé du ciel, et dans lesquelles les anges désirent plonger leurs regards.

1 Pierre 2:10
vous qui autrefois n’étiez pas un peuple, et qui maintenant [nun] êtes le peuple de Dieu, vous qui n’aviez pas obtenu miséricorde, et qui maintenant [nun] avez obtenu miséricorde.

1 Pierre 2:25
Car vous étiez comme des brebis errantes. Mais maintenant [nun] vous êtes retournés vers le pasteur et le gardien de vos âmes.

1 Pierre 3:21
Cette eau était une figure du baptême, qui n’est pas la purification des souillures du corps, mais l’engagement d’une bonne conscience envers Dieu, et qui maintenant [nun] vous sauve, vous aussi, par la résurrection de Jésus-Christ,

2 Pierre 3:7
tandis que, par la même parole, les cieux et la terre d’à présent [nun] sont gardés et réservés pour le feu, pour le jour du jugement et de la ruine des hommes impies.

2 Pierre 3:18
Mais croissez dans la grâce et dans la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ. A lui soit la gloire, maintenant [nun] et pour l’éternité! Amen!

1 Jean 2:18
Petits enfants, c’est la dernière heure, et comme vous avez appris qu ’un antéchrist vient, il y a maintenant [nun] plusieurs antéchrists : par là nous connaissons que c’est la dernière heure.

1 Jean 2:28
Et maintenant [nun], petits enfants, demeurez en lui, afin que, lorsqu’il paraîtra, nous ayons de l’assurance, et qu’à son avènement nous ne soyons pas confus et éloignés de lui.

1 Jean 3:2
Bien-aimés, nous sommes maintenant [nun] enfants de Dieu, et ce que nous serons n’a pas encore été manifesté ; mais nous savons que, lorsque cela sera manifesté, nous serons semblables à lui, parce que nous le verrons tel qu’il est.

1 Jean 4:3
et tout esprit qui ne confesse pas Jésus n’est pas de Dieu, c ’est celui de l’antéchrist, dont vous avez appris la venue, et qui maintenant [nun] est déjà dans le monde.

2 Jean 1:5
Et maintenant [nun], ce que je te demande, Kyria,-non comme te prescrivant un commandement nouveau, mais celui que nous avons eu dès le commencement,-c’est que nous nous aimions les uns les autres.

Jude 1:25
à Dieu seul, notre Sauveur, par Jésus-Christ notre Seigneur, soient gloire, majesté, force et puissance, dès avant tous les temps, et maintenant [nun], et dans tous les siècles! Amen!



Outil de recherche grec

Rechercher un strong *

Strong:

Rechercher un mot **

Mot:
Type :
* La recherche d'un numéro strong grec doit être un chiffre compris de 1 à 3202 ou 3303 à 5624 .

** La recherche d'un mot peut être fait soit dans la langue française, soit dans la langue grecque. Le moteur de recherche fera ressortir la liste des strongs correspondant au mot entré.


ex: a en grec signifie Alpha en français






Télécharger les polices grec et hébreu